Британские типы произношения и их фонетические особенности - документ. Понятие о стилях произношения. Стилистические средства фонетики




Центральной проблемой орфоэпии является учение о стилистическом расслоении звучания в речи, учение о стилях произношения.

Стили можно различать в зависимости от степени внимания, с которым говорящий относится к речи. В непринужденной обстановке мы, как правило, не обращаем внимания на особенности произношения, однако официальная ситуация и профессиональные требования к речи как части поведения приводят к тому, что внимание к артикуляции повышается, уменьшается фонетический автоматизм в процессе говорения и слушания.

Произносительная норма в русском языке предстает зачастую как система варьирую­щихся возможностей выражения. Таким образом она приспо­соблена к коммуникативным потребностям общества. Одно и то же явление, скажем, неполный произносительный вари­ант, в разговорной ситуации может остаться незамеченным, тогда как в других условиях (официальное общение или сообщение, профессиональная речь диктора) воспринимается как недостаток, ошибка. Например, те, кто изъясняется на нормированном языке, не только сами употребляют, часто неосознанно, в бытовой обстановке неполный вариант произнесения [йэc’u] (если), [тыщ д’иц с от с’эмс’ тарой] (тысяча девятьсот семьдесят второй), но и считают их обычными в речи собеседников. Попадая в определенные, «теневые», интонационно-смысловые условия устного текста, варианты, если они уместны, «принимаются» слушателями.

У носителей литературного языка нормативным для каж­дой речевой ситуации считается тот вариант, который «принимается без замечаний» в данной обстановке речи, который отвечает слушательским ожиданиям. Основа­тель науки о русском нормативном произношении Д. Н. Ушаков в 1928 г. писал об этой черте нормы: «Правильно то, что об­щепринято». 1

Образцовое русское произношение называют литературным, однако употребление этого термина применительно к звуча­нию по существу условно и не очень точно. К произношению в общенациональном нормированном языке термин «литературное» по изложенным выше причинам может быть приме­нен с известной оговоркой. Точнее было бы общенациональ­ное орфоэпическое произношение называть нормированным (или нормативным). В жизни часты случаи, когда чтение вслух или спонтанная речь в лексико-грамматическом отно­шении оформлены приемлемо, хорошо или даже безукориз­ненно, а звуковое оформление включает много ненорматив­ных элементов, страдает диалектными отступлениями от нор­мы. Д. Н. Ушаков вспоминал, что у таких известных предста­вителей русской интеллигенции, как писатель В. Г. Короленко и историк В. О. Ключевский, писавших прекрасным общепри­нятым литературным языком, были явные диалектные откло­нения в их русском произношении: южные у Короленко и севернорусские (оканье, например) у Ключевского. Фонетические следы говоров слышны в устной речи многих наших совре­менников, пишущих правильным литературным языком, - у журналистов, руководителей различного ранга, деятелей литературы, искусства, науки.

Невозможно научиться нормативному произношению, только читая (а не слушая!), по­скольку в основе русского правописания лежат не правила побуквенной передачи звуков языка, а иные принципы.

Кого можно считать в наше время носителем русского нормативного произношения? На этот вопрос можно ответить, сделав методологически верный выбор в следующей дилемме: является ли норма эталоном, идеалом, которого редко кому удается достичь, но к которому следует всегда стремиться, или все же реально существует масса людей, в чьей речи во­площены общенациональные языковые нормы?

Методологически правильным будет склониться ко второму решению: так же, как в речи множества людей воплощены нормы словоупотребления, словообразова­ния и грамматики, произношение многих представителей ши­рокой общественности (рабочих, интеллигенции, государственных деятелей, не говоря о дикторах ра­дио и телевидения, подавляющем большинстве актеров) мы можем в принципе считать нормативным. При таком ре­шении норма предстает перед нами не в качестве некоего абстрактного образца или недостижимого идеала. Нормативное произношение здесь – это система научно установленных ре­альных признаков, и она приобретает свойства любой другой нормы социального поведения человека.

Однако образование само по себе еще не дает знания произносительной нормы, не обеспечивает усвоения необходимых речевых навыков. Так, если в бытовой речи (общение в семье, с товарищами, контакты на улице) обычный навык произношения можно считать достаточным (уместным), то в публичной речи этот стереотип воспринимается слушателями с неудовольствием, как небрежное, неумелое произношение.

Нет общей нормы, которая в равной степени была бы приемлемой для всех случаев общения. В языке имеется система норм, дифференцированных применительно к различ­ным речевым ситуациям и к другим характеристикам обще­ния. Русское нормированное произношение в устах любого его носителя существует во множестве вариантов, то есть синонимичных средств, используемых для звукового оформления значимых элементов языка.

Именно такой функциональный подход к проблемам нормативности позволяет при повышении культуры русского произношения избежать субъективного и ограниченного «запретительства», выработать программу лингвистического воспитания, совершенствования языкового чутья, вкуса, умения наилучшим образом пользоваться языком.

В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный. Полный стиль характеризуется отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции, при медленном темпе речи, а в неполном стиле отмечается менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, при быстром темпе речи. Сравните полный и неполный варианты произношения: [тыс’ьчь – тыш’ь] (тысяча), [с’и э час – ш’ас] (сейчас).

В зависимости от цели, предмета речи, от ситуации (официальной или непринужденной), от характера собеседников, от их количества, происходит выбор произношения, связанный со стилистической дифференциацией языка в целом и с наличием или отсутствием экспрессивной окрашенности речи. Стилистически не окрашенным является нейтральный стиль произношения. Ему противопоставляются, с одной стороны, высокий (книжный, академический) стиль, а с другой – разговорный стиль.

Различие между названными стилями проявляется, во-первых, в соотносительности с лексическими пластами. Общеупотребительные слова в своем звучании оформляются по нормам нейтрального стиля произношения, книжная лексика – по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные слова и выражения - по нормам разговорного стиля произношения. Так, слова дерзание, свершение в официальной ситуации произносятся со звуком [э и ] в первом предударном слоге, тогда как в других стилях в этой же позиции мы произносим [и э ]. В словах втемяшиться, зятёк в первом предударном слоге обычно произносится [и].

Во-вторых, различие между стилями произношения может сказаться в том, что некоторые нормы нейтрального стиля имеют свои соответствия в высоком или разговорном стиле. Сравните произношение [со ]нет, о ]нетика в высоком стиле и [сл ]нет, л ]нетика – в нейтральном; [клгда] (когда), [шъз’д’и э с’ֹат] (шестьдесят) в нейтральном стиле и [клда], [шыис’ֹат] – в разговорном.

Культура строго нормативного произношения в публичной (ораторской) речи обязательна. Но она не дается без специального труда, как само собой разу­меющееся, такое произношение надо изучать и усваивать как особую отрасль знания и навыков. Основой здесь служит так называемый учебный стиль произношения (и интонирова­ния). Он имеет несколько замедленный темп, который обычно демонстрируют преподаватели и учащиеся на занятиях. По своему качеству такой тип произношения ориентируется на дикторское, которое, к примеру, звучит по российскому радио и телевидению. Здесь своя «клиширован­ная» интонация и тщательные варианты произнесения слов, входящих в состав информационных и публицистических текстов. Этот тип нормативного произношения соответствует той эвристической и коммуникативной задаче, которую ставит пе­ред собой процесс обучения, он как бы логич­но вытекает из процесса показа, объяснения, исследования, ус­воения орфоэпических норм. Здесь, а также в сценическом, публичном слове уменьшается привычный фонетический автоматизм в производстве и восприятии речи.

В русском языке есть пять стилей речи:1) разговорный;2) художественный;3) публицистический;

4) официально-деловой;5) научный.

Научный стиль – особая разновидность литературных стилей, применяемый как в устной, так и в письменной речи. Основной функцией научного стиля речи является точное изложение научной информации. Тщательное предварительное обдумывание высказывания и строгий отбор языковых средств отличает научный стиль от остальных. Для научной речи характерно употребление специальных терминов и нейтральная лексика. Для научного стиля характерны и свои грамматические особенности. В научных текстах часто используются деепричастия, причастия, отглагольные существительные. Могут применяться существительные в единственном числе для обозначения формы множественного числа. Научный стиль характеризуется логичностью, точностью, четкостью изложения. Редко используются эмоциональность и образность. Прямой порядок слов в предложении является свойственным для научной речи.
Деловой стиль используется для точной передачи деловой информации. Данный стиль речи используется в основном в письменной речи. Используется при написании разного рода официальных документов, деловых бумаг: докладных записок, заявлений, протоколов и т.д. Для делового стиля свойственны сжатость изложения, точность, использование фразеологических штампов, специальной терминологии, аббревиатур. В деловой речи отсутствуют слова ограниченного потребления и эмоциональная лексика. В деловых текстах используется сложные предложения, строгий порядок слов в предложении, безличные конструкции. Для делового стиля характерно употребление отглагольных существительных и глаголов повелительного наклонения.
Сфера применения публицистического стиля – это издания периодической печати, новостные ленты, тексты выступлений перед общественностью в агитационных целях. Основная задача текстов написанных в этом стиле речи – воздействие, агитация и пропаганда. Для данного стиля характерно не только сообщение информации, но отношение автора, дополняющее текст. В публицистическом стиле, как и в научном особую важность имеет строгая логичность изложения и оперирование точными фактами, но в то же время текст может отличаться эмоциональной окраской, что больше свойственно художественному стилю. В публицистическом стиле используется разнообразная лексика: от сухой книжной до эмоциональной разговорной, от терминологической до оценочной. Часто в публицистических текстах могут быть использованы иноязычные термины, фразеологизмы различного рода изобразительно-выразительные средства речи. Для этого стиля свойственно использование как книжных, так и разговорных конструкций предложения. Часто встречаются вопросительные и восклицательные предложения.
Область применения разговорного стиля речи - общение в неофициальной обстановке. Применяется в письменной и устной формах. Разговорная речь не отличается строгим отбором языковых средств, большее значение имеет речевая ситуация. Разговорная речь часто подчеркивается и дополняется жестами и мимикой разговаривающих людей. Используются ударения, паузы, смена интонаций. Соответственно, менее строгие требования предъявляются при использовании разговорной речи, особый акцент ставится на эмоциональность, выразительность лексики. Часто можно встретить в толковых словарях русского языка пометку соответствующую лексике разговорного стиля - «разг.». При применении этого стиля речи могут встречаться нелитературные слова, неправильная речь (просторечие). Часто используются фразеологические единицы, придающие тексту большую выразительность и эмоциональность. Разговорный стиль речи отличается употреблением обращений, повторов слов, вводных и вставных конструкций, неполных предложений. Распространено использование разговорной речи в художественной литературе для речевой характеристики персонажей или образного отображения событий.
Художественный стиль или стиль художественной литературы используется при написании произведений художественной литературы: повестей, рассказов, романов, эссе. Основная функция информировать читателя и воздействовать на него с помощью эмоций. Отличается эмоциональностью, образностью, выразительностью. Широко распространено использование художественных языковых средств и словесных оборотов: метафор, сравнений, эпитетов. Порой для придания тексту торжественной, возвышенной окраски, особого колорита применяются устаревшие слова – архаизмы и историзмы. Художественный стиль речи выделяется высокой степенью информативности в сочетании с эмоциональностью и выразительностью средств языка. Художественному стилю так же присуще использование сочетаний особенностей других стилей речи. Наиболее часто применяются элементы разговорного стиля.
9.Орфоэпические нормы в области гласных.



Орфоэпические нормы регулируют произно­шение отдельных звуков в разных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их про­изношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.



Важно соблюдать единообразие в произношения. Орфоэпические ошибки влияют на восприятие речи слушателем: они отвлекают его внимание от сути изложения, могут вызывать непонимание, негодование и раздражение. Произношение, которое соответству­ет орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.

В русской речи произносятся четко только гласные, которые стоят под ударением: с[а]д, в[о]лк, д[о]м. Гласные, находящиеся в безударном положении, утрачивают ясность и четкость. Это называет­ся законом редукции (от лат. reducire сокращать).

Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в пер­вом предударном слоге произносятся как [а]: олень – [а]лень, опоздать – [а]п[а]здать, сорока – с[а]рока.

В безударном положении (во всех безудар­ных слогах, кроме первого предударного) после твердых согласных на месте буквы о произносится краткий (редуцированный) неясный звук, произношение которого в разных по­ложениях колеблется от [ы] до [а]. Условно этот звук обозна­чается буквой[ъ]. Например: сторо­на – ст[ъ]рона, голова – г[ъ]лова, дорогой – д[ъ]рогой, порох – пор[ъ]х, золото – зол[ъ]т[ъ].

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук, сред­ний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается зна­ком[и э ]: язык – [и э ]зык, перо – п[и э ]ро, часы – ч[и э ]сы.

Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произ­носится как[ы]: пединститут – пед[ы]нститут, к Ивану – к[ы]вану, смех и слёзы – смех [ы] слёзы. При нали­чии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и слёзы.

Со времени своего появления русский язык был представлен множеством диалектов, или говоров. Москва стала основой русского литературного произношения. Именно московское произношение стало образцом для подражания. С развитием и укреплением национального языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм.

В данной работе мы рассмотрим 3 произносительных стиля: высокий: нейтральный и разговорный. В основе разграничения названных произносительных стилей лежат три критерия: условия коммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуков в словах, темп речи.

1.Орфоэпия

1) Понятие об орфоэпии

Орфоэпия (греч. orthos - прямой, правильный и epos - речь) - это совокупность правил устной речи, устанавливающих единообразное литературное произношение.

Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в современном русском литературном языке фонем, их качество и изменения в определенных фонетических позициях. Кроме этого, в содержание орфоэпии входит произношение отдельных слов и групп слов, а также отдельных грамматических форм в тех случаях, когда произношение их не определяется фонетической системой, например произношение [шн] на месте сочетания чн (ску [ш] но) или [в] на месте г в окончании - ого - его (того - то [в] о, его - е [в] о).

В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию). Так, например, для уроженцев севера устойчивой диалектной чертой является оканье, а для южан - произношение [г] фрикативного. Произношение на месте буквы г в окончании род. пад. прилагательных звука [г], а на месте ч (в словах конечно, что) звука [ч] объясняется "буквенным" произношением, которое в данном случае не совпадает со звуковым составом слова. Задача орфоэпии заключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения.

2) Русское литературное произношение в его историческом развитии

Орфоэпия современного русского литературного языка представляет собой исторически сложившуюся систему, которая наряду с новыми чертами в большой степени сохраняет старые, традиционные черты, отражающие пройденный литературным языком исторический путь. Исторической основой русского литературного произношения являются важнейшие черты разговорного языка города Москвы, которые сложились еще в первой половине XVII в. К указанному времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт, объединило в себе особенности произношения и северного и южного наречий русского языка. Приобретая обобщенный характер, московское произношение явилось выражением общенационального.

Со времени своего появления русский язык был представлен множеством диалектов, или говоров. Эти говоры на основе целого комплекса общих признаков объединились в два основных наречия: северновеликорусское и южновеликорусское. Для группы северных говоров были свойственны такие особенности устной речи, как “оканье”, т.е. произношение звука [о] в безударной позиции,] и [г] взрывной: [молокоґ], [говор"яуґ], [гр"иґп]. Южное наречие характеризовалось“аканьем” и фрикативным звуком [Х]: [мълЛкоґ], [ХъвЛр"яуґ], [Хр"ип].

К Х1У веку складывается средневеликорусское наречие, вобравшее в себя черты северных и южных диалектов: безударный [о] сочетается с [г] взрывным: [мълЛкоґ], [гъвЛр" яуґ], [гр"ип].

К Х1У веку центром Руси становится Москва. Именно в Москве закладываются основы русского литературного произношения. Именно московское произношение становится образцом для подражания; говорить так, как в Москве, становится престижно, поскольку именно в Москве живут многие видные государственные деятели, представители науки и искусства того времени, именно Москва становится культурным, научным и политическим центром. Кроме того, как отмечал М.В. Ломоносов, “Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговором буквы О без ударения как А, много приятнее…”.

Московские произносительные нормы окончательно сложились к концу Х1Х века. Но уже с середины Х1Х века у московского произношения появился конкурент - петербургское произношение, которое начало постепенно усиливать свои притязания на роль общелитературного образца. Главное отличие петербургских орфоэпических норм - усиление буквенного произношения: конечно - [кЛн"эґчнъ], что - [что]. И хотя в Х1Х и начале ХХ века петербургское произношение не стало общепринятой нормой, оно оказало впоследствии значительное влияние на становление новых орфоэпических норм.

В 20-е - 30-е годы ХХ века московские произносительные нормы были значительно поколеблены в результате резкого расширения социальной палитры носителей литературного языка. Источниками нарушения старомосковского произношения явились диалектная речь и речь письменная.

С развитием и укреплением национального языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм. Выработавшаяся таким образом орфоэпическая система сохранилась и в настоящее время во всех своих основных чертах в качестве устойчивых произносительных норм литературного языка.

Литературное произношение часто называют сценическим. Это название указывает на значение реалистического театра в выработке произношения. При описании произносительных норм вполне правомерным является обращение к произношению сцены.

В формировании литературного произношения исключительная роль принадлежит радиовещанию, телевидению и звуковому кино, которые служат мощным средством распространения литературного произношения и поддержания его единства.

Произносительная система современного литературного языка в своих основных и определяющих чертах не отличается от произносительной системы дооктябрьской эпохи. Различия между первой и второй имеют частный характер. Возникшие в современном литературном произношении изменения и колебания касаются преимущественно произношения отдельных слов и групп их, а также отдельных грамматических форм. Так, например, произношение мягкого звука [с] в аффиксе - сь - ся (мою [с"], мыл [с"ъ]) при старой норме (мою [с"] - мыл [с"ъ]) не вносит каких-либо изменений в систему согласных фонем современного русского языка. Укрепление нового произносительного варианта аффикса - сь - ся (бою [с"]) в качестве современной орфоэпической нормы сближает произношение с написанием, чего не было при старом произносительном варианте (бою [с]), и потому вполне целесообразно.

Примером нового произносительного варианта, который вносит изменение в фонетическую систему языка, является произношение долгого твердого на месте долгого мягкого ["]: наряду с [во"и], [дро"и] произносят во ы, дро ы. Укрепление нового произносительного варианта вносит изменение в фонетическую систему языка, освобождает ее от обособленного элемента ["], органически не связанного с системой согласных в целом. Такая замена делает фонетическую систему современного русского языка более последовательной и цельной и служит примером ее совершенствования.

Приведенные примеры показывают, что новые произносительные варианты неравноправны. Если они улучшают произносительную систему, сообщают ей большую последовательность, то оказываются жизнеспособными и имеют основание для закрепления в качестве орфоэпической нормы. В противном случае вариант произношения постепенно отмирает.

Большую нормализаторскую роль в упорядочении русского произношения (и написания, и образования грамматических форм, и толкования семантики слова) сыграл “Толковый словарь русского языка" в четырех томах Д.Н. Ушакова.

В наше время появилось достаточно много словарей и справочников, помогающих уточнить фонетический облик слова или словоформы.

Следует отметить две основные тенденции современного этапа развития орфоэпических норм:

· стремление к упрощению трудных орфоэпических правил;

· сближение произношения с написанием (разумеется, это не относится к основным произносительным нормам, но касается только некоторых случаев).

2.Стили произношения

Произносительные стили связаны со стилистическими соотношениями в лексике; в известном отношении они производны от лексических стилей. Вся лексика современного литературного русского языка (СЛРЯ) распределена между отдельными стилистически сопоставленными разрядами. Стиль в лексике - категория оценочная: на лексические значения слова наслаиваются какие-то дополнительные оценки. Слова, стилистически соотнесенные, характеризуются тем, что их лексическое значение совершенно тождественно; в этом смысле они подлинные синонимы. У служебных слов стилистическая противопоставленность явно не связана с разной оценкой называемого. Очевидно, смысл стилистических противопоставлений не в разных оценках называемого. Оценка, данная стилистическими противопоставлениями в лексике, относится не к тому, что заключено в слове, а к самому слову, к самой речи.

Намечаются три группы слов:

а) слова редких речевых ситуаций: они формируют торжественный стиль;

б) слова частых речевых ситуаций: они создают "сниженный" стиль, стиль обыденной речи (это вовсе не отрицательная оценка: в определенных речевых ситуациях только такой стиль уместен и лишь он является наиболее желательным);

в) слова, не связанные с определенным образом квалифицированными ситуациями: это слова любых ситуаций; они стилистически нейтральны и формируют нейтральный языковый стиль.

Итак, все слова делятся на:

А) слова, не закрепленные за ситуациями определенной частотности;

Б) слова, закрепленные за ситуациями определенной частотности; последние делятся на: Б 1 - слова частых ситуаций и Б 2 - слова редких ситуаций.

Казанский кооперативный институт (филиал)

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ

по русскому языку и культуре речи

студента (ки) 1 курса

специальности ___________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

фамилия, имя

АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ЦЕНТРОСОЮЗА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

«РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КООПЕРАЦИИ»

КАЗАНСКИЙ КООПЕРАТИВНЫЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)

Кафедра «Гуманитарные дисциплины»

Дисциплина: Русский язык и культура речи

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ

НОРМАТИВНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ И УДАРЕНИЕ

Для самостоятельной работы студентов

специальностей 080502.65 «Экономика и управление на предприятии

(торговля и общественное питание)», 080109 «Бухгалтерский учет, анализ и аудит», 100101 «Сервис», 080401 «Товароведение и экспертиза товаров», 260501 «Технология продуктов общественного питания», 080105 «Финансы и кредит», направления 100200 «Туризм»

Рабочая тетрадь по русскому языку и культуре речи /Составитель И.А.Виноградова.- Казань: Казанский кооперативный институт, 2011.- 14 с.

Рабочая тетрадь включает систему заданий, способствующих успешному освоению студентами темы «Нормы произношения и ударения». Упражнения и задания разработаны в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта ВПО и учебными планами института.

Рабочая тетрадь по русскому языку и культуре речи предназначена для студентов всех специальностей очной и заочной формы обучения.

Рецензент: к.ф.н., доцент А.И.Мазилов

Нормы современного русского литературного языка Тема: Нормативное произношение и ударение

Цель – научиться контролировать степень соответствия своей речи требованиям нормы современного русского литературного языка, получить навык работы со словарями и справочниками.

  1. Орфоэпия. Стили произношения.

Орфоэпия. Так называется наука о литературном произношении и ударении, она получила свое имя от греческих словорфос – «прямой, правильный» иэтос – «речь».

Орфоэпия – это совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение.

Орфоэпия указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов или даже отдельных словах, если эти формы и слова имеют свои произносительные особенности.

Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, нуждается в единообразии письменного и устного своего оформления. Неправильное произношение (как и орфографические ошибки) является помехой при языковом общении. Орфоэпия делает язык средством наиболее широкого общения. Являясь одной из сторон культуры речи, орфоэпия ставит своей задачей способствовать повышению культуры русского языка.

Основными источниками отклонений от литературного произношения являются орфография, местные говоры и стремление к экономии речевых усилий.. Отклонения от литературного произношения под влиянием письма объясняется тем, что не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым видом слова.. Например, словаконечно, что пишутся с буквой ч, а в произношении соответствует ей звук [ш]:коне [ шн] о, [ ш] то и др. Более частным источником отступления от литературного произношения является родной диалект говорящего. Так, весьма устойчивой диалектной чертой на севере является оканье. На юге устойчивой диалектной чертой является произношение [г] как близкого к [х]:[снех], [пирох].

Понятие нормы – одно из основных понятий культуры речи. Норма – устойчива, стабильна, что является основой ее функционирования. Вместе с тем норма изменчива. Это вызвано социальной природой языка. Подвижность нормы приводит к появлению вариантов (двух равноправных способов выражения одного и того же значения) в пределах литературной речи.

Варианты – это формальные видоизменения одной и той же единицы, обнаруживаемые на различных уровнях языка – фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом.

От вариантности, связанной с колебаниями нормы, необходимо отграничивать нарушения нормы, то есть речевые ошибки . Норма получает свое закрепление в словарях и справочниках.

Каждый вариант произношения имеет свое назначение и сферу применения, то есть принадлежит определенному стилю. Формируются стили в зависимости от ряда факторов: содержания речи, ее жанра, ситуации общения, характера аудитории, к которой обращается говорящий.

Обычно выделяют три стиля литературного произношения и ударения .

Высокий стиль – к нему мы прибегаем при публичных выступлениях, при передаче важных сообщений, при чтении поэтических произведений. Для него характерна тщательность произношения, точное воспроизведение звукового облика слова, он уместен в речи эмоционально окрашенной и имеющей цели эстетического воздействия.

Нейтральный стиль – это наша повседневная речь, не отличающаяся особой эмоциональностью. Он стилистически не окрашен, имеет коммуникативное назначение.

Разговорный стиль представляет собой стилистически сниженную речь. Так, в разговорном стиле часто наблюдается выпадение гласных и согласных звуков.

Разговорное произношение, проникая в нейтральный стиль, придает ему сниженный оттенок, что недопустимо в публичной речи и свидетельствует о низкой речевой культуре оратора.

За пределами литературной нормы произношения находится просторечный стиль.

Стили произношения не существуют изолированно, они тесно связаны между собой.

Важнейшая особенность орфоэпии – ее мягкий, «уступчивый» характер: она не только указывает правила литературного произношения, но и устанавливает допустимые границы их нарушения (в зависимости от условий общения). Для речи ораторов, докладчиков, выступающих перед большой аудиторией, существуют одни правила, для дружеской беседы – другие. Если на торжественном собрании вы зачитываете приказ о награждении премией вашего сотрудника Александра Александровича Нечаева, его имя-отчество нужно проговорить полностью. А после собрания, в тесном кругу за чашкой чая, вы назовете его Сан Санычем. Все это будет вполне правильно.

Полный и неполный стили произношения зависят от темпа речи: если мы говорим медленно, то проговариваем звуки отчетливо, внятно. В этом случае артикуляция звуков очень четкая. Такое произношение мы наблюдаем каждый день, слушая дикторов радио и телевидения. При быстром темпе речи наблюдается менее отчетливое произнесение звуков, сильное редуцирование (то есть сокращение) – это черты неполного стиля произношения.

Орфоэпия (от ереч. orthos -- прямой, правильный + epos -- речь).

  • 1) Раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения.
  • 2) Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым вданном языке произносительным нормам.

Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, твердых и мягких согласных (включая условия смягчения согласных перед мягкими согласными), сочетаний согласных, сочетаний с непроизносимыми согласными, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения. Включаемые иногда в орфоэпию вопросы ударения и интонации, имеющие важное значение для устной речи, не являются объектом рассмотрения орфоэпии, так как непосредственно не относятся к произношению. Ударение относится или к лексике (являясь признаком данного слова), или к грамматике (являясь признаком данной грамматической формы). Интонация служит важным выразительным средством устной речи, придающим ей эмоциональную окраску, но не связана с правилами произношения.

Важнейшие черты русского литературного произношения сложились еще в первой половине XVII в. На основе разговорного языка города Москвы. К этому времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт, объединило в себе особенности произношения северных и южных говоров русского языка. Московские произносительные нормы передавались в другие экономические и культурные центры вкачестве образца и там усваивались на почве местных диалектных особенностей. Так складывались произносительные черты, не свойственные московской орфоэпической норме (наиболее четко были выражены особенности произношения в Петербурге -- культурном центре и столице России XVIII--XIX вв.).

Произносительная система современного русского литературного языка в своих основных и определяющих чертах не отличается от произносительной системы до октябрьской эпохи. Различия между одной и другой имеют частный характер (отпали отдельные черты произносительного просторечия, в ряде случаев произошло сближение

произношения с написанием). В последние десятилетия появились новые произносительные варианты: произношение мягкого (с") в аффиксе -ся (-сь); произношение твердого долгого(ж) в словах типа жужжать, вожжи; произношение мягких заднеязычных (r"), (к"), (х") в прилагательных на -гий, -кий, -хий и в глаголах на -гиватъ, -кивать, -живать и нек, др.

Хотя полной унификации литературного произношения нет и существуют произносительные варианты, связанные с территориальным признаком или имеющие стилистическую окраску, в целом современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся. В формировании литературного произношения огромную роль играют театр, радиовещание, телевидение, звуковое кино, которые служат мощным средством распространения орфоэпических норм и поддержания их единства.

Стили произношения

В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный. Полный стиль (при медленном темпе речи) характеризуется отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции, а в неполном стиле (при быстром темпе речи) отмечается менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование.

Более существенное значение имеет классификация стилей произношения, связанная со стилистической дифференциацией языка в целом (особенно со стилистическими разграничениями в лексике) и с наличием или отсутствием экспрессивной окрашенности и характером последней. Стилистически не окрашенным является нейтральный стиль произношения, которому противопоставляются, с одной стороны, высокий (книжный, академический) стиль, а с другой- разговорный стиль (оба стилистически окрашенные).

Различие между названными стилями проявляется, во-первых, в соотносительности их норм с соответствующими лексическими пластами: слова нейтрального стиля в своем звучании оформляются по нормам нейтрального стиля произношения, слова высокого стиля - по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные - по нормам разговорного стиля произношения. Так, относящиеся к высокой лексике слова дерзание, свершение произносятся со звуком [э"] в первом предударном слоге (ср. преобладающее сейчас произношение [и"] не в высоком стиле). Наоборот, слова разговорного стиля при наличии произносительных вариантов оформляются по нормам разговорного стиля произношения. Так, в словах втемяшиться, зятёк в первом предударном слоге обычно произносится гласный [и]. Во-вторых, различие между стилями произношения может сказаться в том, что некоторые нормы нейтрального стиля имеют свои соответствия в высоком или разговорном стиле. Ср. произношение слов [со]нет,[фо]нетика в высоком стиле и [с^]нет, [ф^]нетика -- в нейтральном.

Орфоэпические нормы русского языка

Нормы произношения изучает орфоэпия. Орфоэпия означает правильное произношение. Русская орфоэпия - это раздел науки о русском языке, изучающий нормы литературного произношения. В русской орфоэпии различают «старшую» и «младшую» нормы в произношении отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения. Слушатель старается воспринимать смысл сказанного. Ошибки в произношении тех или иных слов «режут слух», отвлекают от сути изложения, могут вызывать непонимание и негодование.

По тому, как человек говорит, как ставит ударения, можно определить, например, место его рождения, проживания. Различают такие диалектные особенности, как «аканье» или «оканье» и т. п. В любом случае правильность произношения слов является показателем уровня образованности говорящего.

Среди норм произношения можно также выделить две наиболее сильные. Первая норма - это количественная и качественная редукция гласных звуков в безударном положении. Эта норма исключает так называемое оканье, т. е. произнесение звука [ о ] в безударном положении. Нельзя говорить [молок?, дорог?й, з?лото] и т. д. Нужно говорить: [мълак?, дъраг?й, з?лъта].

Следует обратить внимание на трудные случаи редукции.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук [ иэ ]: часы. Это называется «иканье». Оно встречается в нейтральном и разговорном стилях. «Эканье» (произнесение в данной фонетической позиции звука [ эи ]) характеризует сценическую речь: в[ эи ]нец, т[ эи ]рновый. Произношение ч[ и ]сы - устаревшее, ч[ а ]сы - диалектное.

В немногих словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте буквы о, в отличие от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится ослабленное [ о ], т. е. без редукции: ради[ о ]. Слишком отчетливое [ о ] воспринимается как манерное, с другой стороны - отчетливое произнесение [ о ] в «обрусевших» книжных словах (соната, новелла) тоже нежелательно, так как придает произношению просторечный оттенок.

Вызывает затруднение и функционирование в речи звука [ о ], обозначенного на письме буквой ё. Букву ё предложил использовать русский историк Н. М. Карамзин, упростив сложный рисунок существующей ранее в алфавите буквы. Однако букву ё сейчас мы можем встретить лишь в букварях и учебниках для изучающих русский язык иностранцев. Отсутствие этой буквы в книгах и периодике приводит к неправильному произношению слов. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [ о ], обозначенный буквойё, иногда ошибочно заменяют ударным [ э ], белёсый, манёвры произносят как белесый, маневры. Иногда, наоборот, ударный [ э ] ошибочно подменяют на [ о ] ё: гренадер, афера произносят как гренадёр, афёра. Такое произношение не является нормативным.

Вторая наиболее сильная норма произношения - это смягчение твердых согласных перед мягкими и перед гласными переднего ряда.

После шипящих [ ж ] и [ ш ] и звука [ ц ] безударный гласный [ а ] произносится как короткий [ а ]: жаргон, цари, но перед мягкими согласными - как звук [ ыэ ]: жалеть, тридцати. В редких случаях [ ыэ ] произносится и перед твердыми согласными: ржаной, жасмин.

Согласные ц, ж, ш - твердые звуки, после них на месте буквы и произносится [ ы ]: революц[ ы ]я, ж[ ы ]знь, ш[ ы ]рь.

Существует также ряд норм, которые регулируют правильное использование (применение), т. е. произношение согласных (чаще всего сочетаний согласных). Перечислим некоторые из них.

В существительных мужского рода на - изм согласный [ з ] произносится твердо во всех падежах, в том числе и при смягчении конечного согласного в Д.п. и П.п.: при капитализме.

Звонкие согласные в абсолютном конце слова и перед глухими согласными оглушаются:акци [ с ], пре [ т ] приятие.

Согласный [ г ] может произноситься как [ г ] - год, [ к ] - враг, [ ? ] - Господи (г-фрикативное), [ х ] - Бог, [ в ] - кого.

Звук [ ? ] в пределах современной литературной нормы произносится в ограниченном числе слов, но произношение [ г ]осподи, а[ г ]а, о[ г ]о можно считать вариантом нормы.

В русском языке действует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с е после твердого согласного, многие такие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед е: музей, крем, академия, шинель, фанера, Одесса. Но целый ряд слов сохраняет твердый согласный: антенна, бизнес, генетика, детектив, тест. Допускается вариантное произношение: декан, претензия, терапия, террор, трек. Твердое или мягкое произношение согласного определяется в словарном порядке.

По старомосковским нормам орфографическое сочетание чн произносили как [ шн ]. В настоящее время [ шн ] сохраняется в словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный и в женских отчествах на - ична: Фоминична, Кузьминична. В ряде слов допускается двоякое произношение: було[ чн ]ная и було[ шн ]ная, хотя последнее устаревает.

По «старшей» норме сочетание чт произносилось как [ шт ] в слове что и словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме нечто [ чт ]. Во всех других словах орфографическое чт произносится всегда как [ чт ]: почта, мечта.

Сочетание жд в слове дождь и производных от него произносилось по «старшей» норме как [ ж"ж" ] (на конце слова - [ ш"ш" ]). Современное произношение [ жд" ] (на конце слова - [ шт" ]) оценивается как вариант литературной нормы.

По «старшей» норме орфографические сочетания зж и жж (дрожжи, позже) поизносились как [ ж"ж" ] - долгий и мягкий шипящий. В настоящее время на месте зж ижж произносится твердый шипящий [ жж ]. И это произношение оценивается как вариант литературной нормы.

Согласно темпу речи различают полный и неполный стили произношения. Полный стиль характеризуется медленным темпом, правильной артикуляцией. Звуки произносятся четко и ясно, например: «Здравствуйте!» Для неполного стиля характерным является быстрый темп, допускается нечеткое произношение звуков, например: «Здрасьти!» Неполный стиль уместен для повседневного, межличностного общения.

Согласно другой классификации стилей различают высокий, нейтральный и разговорный стили. Выбор произносительного стиля зависит от уместности его использования в конкретной ситуации. В разговорной речи можно произносить слова «только» как [токо], слова «что» [че] и т. д. Очевидно, что на публичном выступлении или официальном общении подобные вольности недопустимы.

Следует обратить внимание и на постановку ударения. Ударение в русском языке не является фиксированным, оно подвижно: в разных грамматических формах одного и то же слова, ударение может быть разным: конЕц - конЕчный - закОнчить.

В большинстве случаев необходимо обращаться к «Орфоэпическому словарю русского языка» под ред. Р. И. Аванесова, в котором дается произношение слова. Именно так лучше всего можно усвоить вышеизложенные нормы: необходимо перед применением на практике какого-либо слова, вызывающего затруднения, заглянуть в орфоэпический словарь и узнать, как оно (слово) произносится.